Tradução mais popular da Bíblia no Brasil será revisada
A Sociedade Bíblica do Brasil irá atualizar o texto da versão Almeida Revista
e Atualizada (ARA), de João Ferreira de Almeida, a tradução da Bíblia mais
tradicional e popular do Brasil. Os trabalhos serão realizados em conjunto com
30 representantes de diversas denominações que apontarão os termos a serem
revisados.
A decisão foi tomada depois
da SBB organizar um encontro com 30 representantes de 11 diferentes
denominações brasileiras que concordaram ser o momento exato de realizar
essa revisão.
Nesse projeto serão feitos alguns ajustes como a atualização da língua
portuguesa para o português brasileiro, eliminação de arcaísmo e outras formas
pouco encontradas na literatura como informa a edição imprensa do periódico “A
Bíblia no Brasil” do mês de janeiro.
Para realizar este trabalho serão convocados
alguns representantes interdenominacionais que irão estudar o texto da ARA e
propor as modificações necessárias que farão parte da 3ª edição da Bíblia.
“Dependendo do alcance da revisão e do ritmo de trabalho, deve ser possível
concluir a revisão num período de três a cinco anos”, prevê Vilson Scholz,
consultor de tradução da SBB.
A tradução Almeida Revista e Atualiza está completando 57 anos de existência em
2013, mas os trabalhos para esta tradução iniciaram em 1943, o que soma então
70 anos.
A produção dessa edição em português foi feita a pedido da Sociedade Bíblica
Americana que realizava trabalhos no Brasil naquela época antes da SBB ser
criada, o que aconteceu cinco anos mais tarde. Mas a ARA só foi publicada em
1959 e sua segunda edição aconteceu em 1993. Com informações Ultimato.
Fonte: GospelPrime
Nenhum comentário:
Postar um comentário